Because Arabic and Hebrew are cognates of one another for example Tzadeka/ Sadaqa charity, the masoretic texts were revocalized using the arabic trilateral roots what you ave hinted at, they gave their name to solutions in algebra roots, in Morris S Searle's Desert Bible he deals with the phrase from the confession in Deut 26/5 "Arami 'obed 'abi", there are a few weird translations however as Searle points out obed is a direct equivalent of the arabic 'abida (awabid/pl) meaning wild so it infact says "A wild Aramean was my father" so as far as Israel is concerned in her texts she tells us that a "wild Aramean" was her father what is a wild Aramean if not an Arab? in todays parlance. Take "Israeli" word sababa meaning cool actually its arabic Palestinian slang
tell see here who you do you think are Palestinian arabs and who israelis